Stranger in Wonderland

庭

庭がこんなかんじになりました。3月18日の 浮草日記 2月め レッスン 3-15 植物を育てよう、の続きです。これが最初に播いた種。

種

4月6日のカモミール

芽が出はじめた頃は、自分で植えた種から出た芽と雑草の区別がついていませんでした。最初に出てきた双葉を見た時はうれしくて、大事に育てて、ときどき茶色い鳥が来て葉っぱを食べてしまうのを見て、ちょっとそこの鳥さん!これは食べちゃダメ!とか思ってましたが、それは雑草でした。ごめん鳥さん。もっと食べてくれててよかったです。

しばらくすると、双葉から三つ葉、四つ葉と育ってくるにつれ種類の違いがわかってきて、自分で播いた覚えのない草は抜くようになりました。生えてくる雑草にも5種類くらいあって、丸くて大きな葉っぱの育ちがいいやつ、背が高くて螺旋状に葉がついて根がいちばん強力なやつ、地面からいきなり葉っぱがシュッと出てくるみたいな細長いやつ、たんぽぽらしきもの、クローバーらしきもの、というかんじ。播いてないのによく生えてくるなー。庭いじりはじめる前は何も生えてなかったから、肥料入りの土に種が混ざってたのかしら。

播いてから一ヶ月。4月17日の庭。葉っぱが食われて気をもみましたが、それは雑草。 4月17日の庭

これも 4月17日。パセリの三つ葉がでてきたところ。かわいい。 4月17日のパセリ

4月25日。雑草先輩、すごいっす。 4月25日の庭

4月28日の庭。このへんから区別がつきはじめる。 全体

カモミール

ビオラ

播いた子たちがだいぶ育ってきたので、かねてから育てたかったミント(スペアミントとスウィートミント)と鉢と土を買ってきて植え替えました。ミントティーとかモヒートとかはやく作りたい。

5月10日、ふさふさに密集しまくっていたイタリアンパセリとカモミールをやっと間引く。

間引き前。

間引き前

間引き後。しょんぼりしてる…。

間引き後

さらに右奥に、バジル、春菊、小松菜を植えてみました。塀の都合で日当たりはあまりよくないので、様子見てダメそうだったらプランター買うかも。

間引いたイタリアンパセリはお昼の炒飯に入れたり、トマト玉子パセリスープにしたりしました。パセリ使える子。パセリ炒飯は定番入りになりそう。

収穫したパセリ

パセリ炒飯

Kindle

いまやっている、ALCの「究極の英語スピーキング」Vol.2 は、表紙に「日常生活をカバーする自然な2000語×中学2年で習う英文法だけ!=スラスラ英語が話せる自分!」って書いてあるんだけど、これがわたしにとってはけっこうむずかしい。

比較表現とか、自分では知ってるはずだと思ってるけど、瞬間英作文となるとなかなか出てこない。 たとえば、こんなかんじ。

「彼もあなたと同じようにすぐにおぼえますよ」
「あのラインで最も価格を抑えたコンピューターを見せてください」
「日本では、車は何色が一番一般的ですか」

ぎゃー!知ってるはずだと思ってたけど、as quickly as you did とか、at least expensive とか、むずかしいよ!こんなかんじ。

He’ll learn as quickly as you did.

Please show us the least expensive computer in that line.

What is the most common color of cars in Japan?

Vol.1 の中1レベルは錆びついてたものを磨くというかんじだったけど、中2レベル、すっかり忘れてる。へー、こう言うのねー、とか感心してるしまつで、ああわたしの英語は中2レベルだったのか、TOEIC 900とってもこの程度か情けないぜ、と自分に苛立ちながらも1日15分ずつやってるところ。

しかたないので、文法の知識は中2レベルと腹をくくって、Raymond Murphy の Grammer in use Intermediate を買って学校のない日にちまちまやります。このシリーズは Basic / Intermediate / Advanced とあるけどけっこう内容が重複してるので、目次を見て、あーこの項目はあやしいなっていうのがいっぱい入ってるのを買うといいと思います。昔 Basic を買って最初からやってみたけどあまりに簡単で3ページくらいで飽きてしまったけど、Intermediate は、いろんな時制、比較、仮定とか中2レベルにちょうど良さそう。

文法の勉強には多読がいいよとアドバイスをもらったのだけど、今日 The summer I learned to fly を3時間ほど読んでみてすごく納得した。

たとえば上で出てきた比較表現を心に留めた状態で読むと

We’d cut back on fresh pastas because they weren’t selling as quickly as Mom had hoped, so we made meals we could freeze.

“See? I told you it was a stupid idea.”
“Nick. That’s the least stupid idea I’ve ever heard.”

The walk to Emmett’s beach took almost twice as long as the walk to mine, but I held back from pointing this out.

とか、キタコレ!ってなる。へー、the least とか本当に使うんだねー。って。

こうやっていろんな方面からちょっとずつ攻めていって、結びついて腑に落ちて使いまくって定着させる、っていうのを辛抱強く続けるしかないんだろうね。焦る気持ちをなだめつつ。

家で読書してるとついうたたねしまうので、今日は外で読んできた。近所の公園の芝生にシート敷いて日向と日陰の境を求めて移動しながら。部屋にいると意外と午後は日が入らないし、日光浴もできていいね、外。I’d better make the most of nice weather!

わたしの好きな Wes Anderson 監督(『ダージリン急行』『ザ・ロイヤル・テネンバウムズ』『ライフ・アクアティック』『ムーンライズ・キングダム』などなど)の The Grand Budapest Hotel が上映中なので、近所の映画館で観てきました。オンラインでチケットを買おうと見ていたら、モーニングがいちばん安くて $7、マチネが $10、でそれ以降の夜の時間帯は $12 だったので、今出れば間に合うなー、とモーニングに行ってきた。

映画をみるときはいつも英語字幕を表示してほぼ読んでるので、字幕なしだとぜんぜんわからないかもなー、と思ったけど、まあ、どのくらいわかるものか試してみたいなとも思ったので。

11:40 からの回でギリギリに入ったら2人くらいしかいなーい!ガラガラ。真ん中ブロックの真ん中列に余裕で座れました。あとから何人か入ってきたけどぜんぶで5〜6人くらいという空き具合。

さて、内容ですが 55% くらいは理解できました。字幕ありだと理解度 70-80% くらいなので、思ってよりわかるなー、というかんじ。この人の映画、漫画チックなコミカルさというか、視覚的なおもしろさが大きいので、そのおかげもあって存分に楽しめました。左右対称のピシッと決まった舞台の中でのドタバタ劇というかんじ。

日本では6月公開らしいです。

The Grand Budapest Hotel

Ticket

Author

Yuko Honda Morita (yukop) : yukop.com
飯能→東京→シリコンバレー。夫と猫2匹と暮らしてます。作ったり学んだり踊ったりするのが好き。
Born in Japan, living in California with my husband and two cats. "A bit of a geek and a bit of a geek fan and a bit of an artist." ->

Latest Posts

Japanese
English

Chronological Archive

Tags