Stranger in Wonderland

cats in the carrier

猫シェルターから我が家にやってきた子猫ちゃんたちですが、Rescue Exam というのを受ける必要があるらしく、近所の獣医さんの猫だけデイに予約をとっていってきました。獣医さんは veterinary clinic とか vet とかいうらしい。へー。猫たちが来なかったら知らないままだったろうな。

初のおでかけだけど、猫キャリアーは扉を外した状態で猫たちの居場所の近くにずっと置いてあって、追いかけっこでよく出入りしてたので、入るのを嫌がる心配はしてなかったし、つかまえてひょいと入れるだけなので全く問題なかった。車の中ではおとなしくて、大丈夫だよ~大丈夫だよ〜と声をかけながら行く。やさしい8ちゃんが心配して、ついていこうか?と言ってくれたけど、平日昼間だしひとりで行くつもりだったのでありがたく辞退する。電話の予約のときに、Fecal Test のために彼らの poop を持ってきてね、と言われていたので、前日からトイレを見はっておいて、どっちかが大をしたら区別するためすかさずすくって取っておいた。

受付で名前を言うと、動物柄の服を着たふたりのおばちゃんたちが “Awwwww 2 kittens? OMG, soooo cute!!!!” みたいなことを言って、さっそくかごの中の彼らをあやしはじめた。獣医さんの受付で子猫なんて見慣れてるだろうに、このテンションはすごいなーさすがプロフェッショナル、と感心する。

問診票みたいなのに記入する。名前は Goma(胡麻) と Natane(菜種)、なんだけど読みにくいだろうし間違えやすそうなので英語名で Sesame と Canola とする。とても通じやすかった。

しばらく待って部屋に案内され、最初は看護士さんと見習いさんが来て、体重を測ってくれる。いつ adopt したか、健康状態はどうか、などいくつか質問され、またしばらく待ったあとにドクター登場。朗らかで優しそうな女性で、ちょっと安心。Kitten Health Plan の説明を受ける。Age, Exam, Vaccine, Test/Treatment, Behavior/Other, Parasite Control が表になったもの。どこから adopt しましたか?去勢・避妊手術は済んでますか?マイクロチップは?Litter(トイレ)トレーニングは大丈夫ですか?食事は何を食べてますか?などなど。気になる点をいくつか質問し、次回は FRCP / FeLV のワクチンを受けに、6月下旬に予約をとった。

  • Food をシェアしてるけど大丈夫?胡麻のほうが食べすぎてるように見える。 
    -> 一人当たりの食べる量をコントロールするためには分けたほうが良い。離れた場所にふたつ用意してみて。 
  • 猫の世話本に猫を洗うって書いてあったけど洗った方がいいの?頻度は? 
    -> 自分たちで groom するからとくに必要ない。人間がアレルギー持ちだったりした場合は洗ったりするけど。 
  • 爪切りはどのくらいの頻度で? 
    -> (48週ごとって聞こえたんだけど、明らかに聞き間違いだった模様…) 
  • 歯磨きトレーニングってどうしたらいいの? 
    -> まずは撫でるついでにこうやって歯をさわって、嫌がられないよう慣らしておく。指につける専用の歯ブラシがあるから、ゆくゆくはそれを使ってね。 
  • 胡麻の方が lazy なんだけど、足が弱いんじゃないか心配 
    ->(足を確認)大丈夫、問題ない。子猫のうちの性格は今後変わったりもするし。 
  • けっこう激しくレスリングをするので菜種のおなかの傷が心配 
    ->(傷を触って確認)今のところ大丈夫。本当は傷が癒えるまではあんまり激しくジャンプしたりせず安静にしてたほうがいいんだけどね。 

あとでトレーニングビデオのリンクを送りますねーということで送られてきたのがこれ。
* Dr. Yin’s Animal Behavior and Training Videos

medical

今回の支払いは Rescue Exam は無料、Fecal Test が $45/匹。テストの結果については翌日電話があり、二匹とも全部 negative でした、とのこと。よかったよかった。でも全部の内容が何だったかは聞き取れなかった。よくない。次回、テストの結果の記録が欲しいって言ってみよう。

こうやってちょっと専門的な話題になると、途端に語彙がぜんぜんなくてすごく難しい。猫たちの健康のためにがんばらねば。

猫英語メモ。 * feline - ネコ科の動物。アパートのペット承認レターにこう書いてあった。 * canine - イヌ科の動物 * neutered - 去勢された * spayed - 卵巣を除去された * vaccine - ワクチン(発音がヴァクシーンなので耳から入ってくると、ん?となる) * fecal test - 検便 * diet - 食事 * litter tray - 猫トイレ * cat litter (clumping / non-clumping) - 猫砂 (固まる/固まらない) * veterinary, vet - 獣医 * claw - 猫の爪 * declaw - 猫の第一関節を除去すること。家具とかが傷つくからってそうする人もいるらしい。ヤメテ! * trim - 猫の爪を切る * scratch - ひっかく * groom - 毛づくろいをする * FRCP vaccine - Feline Rhinotracheitis, Calici, and Panleukopenia の頭文字。R が猫鼻気管炎ウイルス、C がネコカリシウイルス、P が猫パルボウイルス感染症、のワクチン。 * FeLV vaccine - Feline Leukemia Virus の頭文字。猫白血病ウイルスのワクチン。




Author

Yuko Honda Morita (yukop) : yukop.com
飯能→東京→シリコンバレー。夫と猫2匹と暮らしてます。作ったり学んだり踊ったりするのが好き。
Born in Japan, living in California with my husband and two cats. "A bit of a geek and a bit of a geek fan and a bit of an artist." ->

Latest Posts

Japanese
English

Chronological Archive

Tags