Stranger in Wonderland

MUNI

“I’m getting off (here).”

今日、身動きとれないほど混雑したバスを降りるときに “Coming off!” って言ってる人がいた。こういうとき coming off もありなのかな。そういうときが来たら “I’m getting off!” って言おうと思ってるけど思い出せなかったらたぶん “Excuse me, please.” って言う。

バスを降りのがして後部ドアが閉まっちゃったけど信号で停まってたとき、前のドアまで行って “Can we get off here?” と言ったら一瞬躊躇され “Sure… if you like.” って言われた。前のドア開いてて降りようと思えば降りられたから、別にわざわざ聞かなくてよかったのかも。何かひとこと言いたければ “We’re getting off.” って言いながら降りればよかったのかも。

また別のバスに乗ってたとき、後部ドアが閉まったあとに降りたかった人が “Back door!” って叫んだら、数人が同時に “Step down.” って言ってた。へえー。それでドア開くんだ。さっきもそうすれば開いたのかも。

そういえばバスとかエレベーターとかほとんど乗らない生活してるなー。




Author

Yuko Honda Morita (yukop) : yukop.com
飯能→東京→シリコンバレー。夫と猫2匹と暮らしてます。作ったり学んだり踊ったりするのが好き。
Born in Japan, living in California with my husband and two cats. "A bit of a geek and a bit of a geek fan and a bit of an artist." ->

Latest Posts

Japanese
English

Chronological Archive

Tags